NOG

NOG
Rudolph Wurlitzer
Traducción del inglés de Rubén Martín Giráldez
Underwwod, 2017

En coches desvencijados, en una caravana con la nevera llena de cervezas, con un imaginario pulpo de película de serie B de ciencia ficción en un remolque; en acantilados y desfiladeros a las puertas de poblados, en comunas hippies, en colonias de iluminados sectarios, en clínicas de rehabilitación; en fiestas tras las que nadie recuerda nada, en orgías en cocinas, en ranchos de solitarios armados hasta los dientes…. uauh, vaya paseo por la América empastillada.

Underwood se estrena como editorial con un texto que bien parece una carta de presentación radical. Alucinado viaje por las mentes de lunáticos gurús que acaban perdiendo la consciencia y que deambulan por paisajes desolados con un maletín de médico en el que llevan el elixir en forma de pastillero que administran con sabia torpeza a sí mismos y a toda la fauna enloquecida que encuentran a su paso. Divertido la mayor parte del tiempo, reconozco que en algún momento, acudí a la cerveza para ponerme a tono con la lectura y sintonizar con una literatura que en España nos recuerda a un Juan Francisco Ferré de vuelta por un viaje iniciático por el oeste americano.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s